37e législature, 1re session

Tuesday
December 7, 1999

Mardi
7 décembre 1999

Prayers

1:30 P.M.

Prières

13 H 30

Reports by Committees

Rapports des Comités

Mrs. Mushinski from the Standing Committee on General Government presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:-

Mme Mushinski du Comité permanent des affaires gouvernementales présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:-

Your Committee begs to report the following Bill without amendment:-

Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant sans amendement:-

Bill 11, An Act to reduce red tape, to promote good government through better management of Ministries and agencies and to improve customer service by amending or repealing certain Acts and by enacting four new Acts.

Projet de loi 11, Loi visant à réduire les formalités administratives, à promouvoir un bon gouvernement par une meilleure gestion des ministères et organismes et à améliorer le service à la clientèle en modifiant ou abrogeant certaines lois et en édictant quatre nouvelles lois.

Pursuant to the Order of the House of December 1, 1999, the Bill was Ordered for Third Reading.

Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 1er décembre 1999, le projet de loi est ordonné pour la troisième lecture.

Introduction of Bills

Dépôt des Projets de Loi

The following Bills were introduced and read the first time:-

Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:-

Bill 27, An Act to amend the Pension Benefits Act and the MPPs Pension Act, 1996. Hon. Mr. Eves.

Projet de loi 27, Loi modifiant la Loi sur les régimes de retraite et la Loi de 1996 sur le régime de retraite des députés. L'hon. M. Eves.

Bill 28, An Act to proclaim German Pioneers Day. Mr. Wettlaufer.

Projet de loi 28, Loi proclamant le Jour des pionniers allemands. M. Wettlaufer.

Bill 29, An Act to amend the Ambulance Act to provide for the minimum staffing and equipping of ambulance stations. Mr. Lalonde.

Projet de loi 29, Loi modifiant la Loi sur les ambulances pour assurer la dotation minimale en personnel et en équipement des postes d'ambulances. M. Lalonde.

Motions

Motions

With unanimous consent, on motion by Mr. Sterling,

Avec le consentement unanime, sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That, notwithstanding Standing Order 96(g), the requirement for notice be waived with respect to Ballot Item 11.

Deferred Votes

Votes différés

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Municipal Affairs and Housing was carried on the following division:-

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du Ministère des Affaires municipales et du Logement est adopté par le vote suivant:-

AYES / POUR - 50

Arnott

Guzzo

Palladini

Baird

Hardeman

Runciman

Barrett

Hastings

Sampson

Beaubien

Hodgson

Skarica

Chudleigh

Hudak

Spina

Clark

Jackson

Sterling

Clement

Kells

Stewart

Coburn

Klees

Stockwell

Cunningham

Marland

Tascona

DeFaria

Martiniuk

Tilson

Ecker

Mazzilli

Tsubouchi

Elliott

Molinari

Turnbull

Eves

Munro

Wettlaufer

Flaherty

Murdoch

Wilson

Galt

Mushinski

Wood

Gilchrist

Newman

Young

Gill

Ouellette

NAYS / CONTRE - 38

Agostino

Crozier

Martel

Bartolucci

Curling

Martin

Bisson

Di Cocco

McGuinty

Boyer

Dombrowsky

McLeod

Bradley

Duncan

Patten

Brown

Gerretsen

Peters

Bryant

Hampton

Phillips

Christopherson

Hoy

Pupatello

Churley

Kormos

Ramsay

Cleary

Kwinter

Ruprecht

Colle

Lalonde

Sergio

Conway

Levac

Smitherman

Cordiano

Marchese

And Supply was accordingly concurred in.

En conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Education and Training was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du Ministère de l'Éducation et de la Formation est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Office of the Premier was carried on the following division:-

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du cabinet du Premier ministre est adopté par le vote suivant:-

AYES / POUR - 50

Arnott

Guzzo

Palladini

Baird

Hardeman

Runciman

Barrett

Hastings

Sampson

Beaubien

Hodgson

Skarica

Chudleigh

Hudak

Spina

Clark

Jackson

Sterling

Clement

Kells

Stewart

Coburn

Klees

Stockwell

Cunningham

Marland

Tascona

DeFaria

Martiniuk

Tilson

Ecker

Mazzilli

Tsubouchi

Elliott

Molinari

Turnbull

Eves

Munro

Wettlaufer

Flaherty

Murdoch

Wilson

Galt

Mushinski

Wood

Gilchrist

Newman

Young

Gill

Ouellette

NAYS / CONTRE - 38

Agostino

Crozier

Martel

Bartolucci

Curling

Martin

Bisson

Di Cocco

McGuinty

Boyer

Dombrowsky

McLeod

Bradley

Duncan

Patten

Brown

Gerretsen

Peters

Bryant

Hampton

Phillips

Christopherson

Hoy

Pupatello

Churley

Kormos

Ramsay

Cleary

Kwinter

Ruprecht

Colle

Lalonde

Sergio

Conway

Levac

Smitherman

Cordiano

Marchese

And Supply was accordingly concurred in.

En conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of the Solicitor General and Correctional Services was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère du Solliciteur général et Services correctionnels est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Community and Social Services was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère des Services sociaux et communautaires est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of the Environment was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère de l'Environnement est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry Health was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère de la Santé est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of the Attorney General was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère du Procureur général est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ontario Native Affairs Secretariat was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du secrétariat des affaires autochtones de l'Ontario est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation et des Affaires rurales est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

Petitions

Pétitions

Petitions relating to the Northern Health Travel Grant program (Sessional Paper No. P-1) Mr. Brown and Mr. Curling.

Petition relating to Effluents coming from Commercial Alcohols Inc. in Chatham-Kent (Sessional Paper No. P-6) Mr. Hoy.

Petition relating to Upgrading Highway 401 and investing federal gasoline tax revenue in Ontario road improvements (Sessional Paper No. P-9) Mr. Hoy.

Petition relating to Preventing exposure of minors to pornography in retail establishments (Sessional Paper No. P-19) Mr. Cleary.

Petition relating to the Link between cancer and occupation (Sessional Paper No. P-32) Mr. Christopherson.

Petition relating to Prohibiting lawyers from representing clients in small claims court (Sessional Paper No. P-39) Mrs. Boyer.

Orders of the Day

Ordre du Jour

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 23, An Act to amend certain statutes administered by the Ministry of Health and Long-Term Care in relation to supporting and managing the health care system.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 23, Loi modifiant certaines lois dont l'application relève du ministère de la Santé et des Soins de longue durée en ce qui concerne le soutien et la gestion du système de soins de santé.

After some time pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The House then adjourned at 6:00 p.m.

À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

Orders of the Day

Ordre du Jour

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 8, An Act to promote safety in Ontario by prohibiting aggressive solicitation, solicitation of persons in certain places and disposal of dangerous things in certain places, and to amend the Highway Traffic Act to regulate certain activities on roadways.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 8, Loi visant à promouvoir la sécurité en Ontario en interdisant la sollicitation agressive, la sollicitation de personnes dans certains lieux et le rejet de choses dangereuses dans certains lieux, et modifiant le Code de la route afin de réglementer certaines activités sur la chaussée.

Pursuant to the Order of the House of November 18, 1999, the Deputy Speaker (Mr. Johnson) interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 18 novembre 1999, le Vice-Président M. Johnson interrompt les délibérations, la motion mise aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote inscrit a été exigé,

With unanimous consent, the vote was deferred.

Avec le consentement unanime, le vote est différé.

The House then adjourned at 9:30 p.m.

À 21 h 30, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

GARY CARR

Speaker

Sessional Papers Presented Pursuant To Standing Order 39(A):-

Documents Parlementaires Déposés Conformément À L'article 39(A) Du Règlement

Compendia:

Bill 27, An Act to amend the Pension Benefits Act and the MPPs Pension Act, 1996 (No. 39).

Responses To Petitions

Réponses Aux Pétitions

Petition relating to a Tax freeze and government restructuring in Haldimand-Norfolk (Sessional Paper No. P-8):

(Tabled October 26, 1999) Mr. Barrett.

Petition relating to Ceasing the funding of abortions (Sessional Paper No. P-14):

(Tabled November 2, 1999) Mr. Johnson.

Petition relating to Freedom of conscience of health-care workers (Sessional Paper No. P-15):

(Tabled November 2, 1999) Mr. Johnson.

Petition relating to the use of the Education Development Charges (EDC) to build new public schools (Sessional Paper No. P-16):

(Tabled November 3, 1999) Mr. Coburn.

Petition relating to Changing the funding formula to take into account historic, cultural and community links with local schools (Sessional Paper No. P-17):

(Tabled November 23, 30, 1999) Mr. Ruprecht.