38e législature, 2e session

No. 42

No 42

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Wednesday
February 22, 2006


Daytime Meeting - Sessional Day 60
Evening Meeting - Sessional Day 61

Mercredi
22 février 2006


Séance de l'après-midi - jour de session 60
Séance du soir - jour de session 61

2nd Session,
38th Parliament

2e session
38e législature

PRAYERS
1:30 P.M.

PRIÈRES
13 H 30

REPORTS BY COMMITTEES

RAPPORTS DES COMITÉS

Mr. Sterling from the Standing Committee on Public Accounts presented the Committee's Report on the Groundwater Program and moved the adoption of its recommendations (Sessional Paper No. 85).

M. Sterling du Comité permanent des comptes publics présente le rapport du comité concernant l'Programme des eaux souterraines et propose l'adoption de ses recommandations (document parlementaire no 85).

On motion by Mr. Sterling,

Sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That the debate be adjourned.

Il est ordonné que le débat soit ajourné.

The Speaker addressed the House as follows:-

I beg to inform the House that today the Clerk received the Report on Intended Appointments dated February 22, 2006 of the Standing Committee on Government Agencies. Pursuant to Standing Order 106(e)(9), the Report is deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No. 84).

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois :-

Bill 67, An Act to amend various Acts to require a declaration with respect to the donation of organs and tissue on death. Mr. Klees.

Projet de loi 67, Loi modifiant diverses lois pour exiger que soit faite une déclaration au sujet du don d'organes et de tissu au moment du décès. M. Klees.

MOTIONS

MOTIONS

Mr. Bradley moved,

M. Bradley propose,

That pursuant to Standing Order 9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on Wednesday, February 22, 2006, for the purpose of considering government business.

The question being put on the motion, it was carried on the following division:-

La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 54

Arthurs

Balkissoon

Bartolucci

Bentley

Berardinetti

Bountrogianni

Bradley

Broten

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Chambers

Colle

Craitor

Crozier

Delaney

Dhillon

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Gerretsen

Hoy

Jeffrey

Kular

Kwinter

Levac

Marsales

Matthews

McGuinty

McMeekin

McNeely

Meilleur

Milloy

Mitchell

Mossop

Orazietti

Parsons

Patten

Peters

Phillips

Pupatello

Racco

Ramal

Rinaldi

Ruprecht

Smith

Smitherman

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wong

Wynne

Zimmer

NAYS / CONTRE - 22

Arnott

Barrett

Bisson

Chudleigh

Hardeman

Horwath

Hudak

Jackson

Klees

Kormos

Marchese

Martel

Martiniuk

Munro

O'Toole

Ouellette

Prue

Runciman

Scott

Sterling

Tory

Yakabuski

PETITIONS

PÉTITIONS

Petitions relating to funding to community agencies to ensure quality support and services to people who have an intellectual disability (Sessional Paper No. P-15) Mr. Crozier, Mr. Hardeman and Mr. O'Toole.

Petition relating to OHIP coverage for all forms of Macular Degeneration (Sessional Paper No. P-16) Mr. Craitor.

Petition relating to the four-laning of Highway 35 (Sessional Paper No. P-40) Ms. Scott.

Petition relating to insuring PSA tests through OHIP (Sessional Paper No. P-48) Mr. Craitor.

Petition relating to amending the Limitation Act, 2002, to provide an exemption for victims of wrongdoing claims of financial services (Sessional Paper No. P-64) Mr. O'Toole.

Petition relating to the investigation of the Ontario judicial system (Sessional Paper No. P-89) Mr. O'Toole.

Petition relating to supporting Ontario farmers (Sessional Paper No. P-114) Mr. Berardinetti.

Petitions relating to Ontario's Early Learning and Child Care Agreement (Sessional Paper No. P-119) Mr. McNeely and Mr. Ramal.

Petition relating to Funding to homes for special care (Sessional Paper No. P-120) Mrs. Munro.

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 36, An Act to provide for the integration of the local system for the delivery of health services.

Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 36, Loi prévoyant l'intégration du système local de prestation des services de santé.

After some time, pursuant to Standing Order 9, the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9 du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The House then adjourned at 6:00 p.m.

À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

With unanimous consent, the following was agreed to:-

That the start of the evening session be delayed until 7:30 p.m. and, further, that notwithstanding the delay, the evening session, when called, should still be considered to constitute a full sessional day.

The House then recessed until 7:30 p.m.

Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 206, An Act to revise the Ontario Municipal Employees Retirement System Act.

Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 206, Loi révisant la Loi sur le régime de retraite des employés municipaux de l'Ontario.

After some time, there being no further debate, the question having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Après quelque temps, comme il n'y a plus de débat, la motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28 (h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 206, An Act to revise the Ontario Municipal Employees Retirement System Act, be deferred until February 23, 2006.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28 h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 206, Loi révisant la Loi sur le régime de retraite des employés municipaux de l'Ontario, soit différé jusqu'au 23 février 2006.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

Mr. Bradley moved, That the House do now adjourn.

M. Bradley propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 7:32 p.m.

À 19 h 32, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

Mike Brown

Speaker

SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)

DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39 a) DU RÈGLEMENT

Ontario Housing Corporation / Société du logement de l'Ontario, Annual Report 2001 (No. 81).

Ontario Housing Corporation / Société du logement de l'Ontario, Annual Report 2002 (No. 82).

Ontario Housing Corporation / Société du logement de l'Ontario, Annual Report 2003 (No. 83).

Ontario Rental Housing Tribunal / Tribunal du logement de l'Ontario, Annual Report 2000-2001 (No. 80).

Ontario Rental Housing Tribunal / Tribunal du logement de l'Ontario, Annual Report 2001-2002 (No. 77).

Ontario Rental Housing Tribunal / Tribunal du logement de l'Ontario, Annual Report 2002-2003 (No. 78).

Ontario Rental Housing Tribunal / Tribunal du logement de l'Ontario, Annual Report 2003-2004 (No. 79).