37e législature, 1re session

No. 74

No 74

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Monday
June 19, 2000


Daytime Meeting - Sessional Day 112
Evening Meeting - Sessional Day 113

Lundi
19 juin 2000


Séance de l'après-midi - jour de session 112
Séance du soir - jour de session 113

1st Session,
37th Parliament

1re session
37e législature

Prayers
1:30 P.M.

Prières
13 H 30

The Speaker addressed the House as follows:-

I beg to inform the House that I have today laid upon the Table the Annual Report of the Office of the Integrity Commissioner for the period April 1, 1999 to March 31, 2000 (Sessional Paper No. 132).

I further beg to inform the House that I have today laid upon the Table the first Annual Report from the Integrity Commissioner with respect to the administration of the Lobbyists Registration Act, 1998, for the fourteen-month period of January 15, 1999 to March 31, 2000 (Sessional Paper No. 133).

I further beg to inform the House that I have today laid upon the Table a Report of the Speaker's Commission on Members' Compensation (Sessional Paper No. 134).

Introduction of Bills

Dépôt des Projets de Loi

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:-

Bill 97, An Act to proclaim Genocide Memorial Week in Ontario. Mr. Wood.

Projet de loi 97, Loi proclamant la Semaine commémorative des génocides en Ontario. M. Wood.

Motions

Motions

On motion by Mr. Sterling,

Sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That pursuant to Standing Order 9(c)(ii), the House shall meet from 6:45 p.m. to 12:00 a.m. on Monday, June 19, 2000, for the purpose of considering government business.

Petitions

Pétitions

Petitions relating to the Northern Health Travel Grant program (Sessional Paper No. P-1) Mr. Brown and Mrs. McLeod.

Petition relating to the Link between cancer and occupation (Sessional Paper No. P-32) Mr. Christopherson.

Petition relating to the Government of Ontario ensuring that Karla Homolka serves her full sentence in prison (Sessional Paper No. P-38) Mr. Hastings.

Petitions relating to Saving the Oak Ridges Moraine (Sessional Paper No. P-44) Mr. O'Toole and Mr. Peters.

Petition relating to Phasing out landscape/cosmetic use of synthetic chemical pesticides (Sessional Paper No. P-80) Mr. Patten.

Petition relating to Monteith Correctional Centre (Sessional Paper No. P-109) Mr. Ramsay.

Petition relating to Continuation of the Late Start Program (Sessional Paper No. P-114) Mr. Hoy.

Petitions relating to Durham College bidding for university status (Sessional Paper No. P-117) Mr. Gill and Mr. O'Toole.

Petition relating to Implementing agricultural easements on all the farmland in the Rouge-Duffin Agricultural Preserve (Sessional Paper No. P-122) Mrs. Munro.

Petition relating to Permits to take water (Sessional Paper No. P-126) Mrs. Dombrowsky.

Orders of the Day

Ordre du Jour

A debate arose on the motion for Second Reading of Bill 88, An Act to promote the use of information technology in commercial and other transactions by resolving legal uncertainties and removing statutory barriers that affect electronic communication.

Il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 88, Loi visant à promouvoir l'utilisation des technologies de l'information dans les opérations commerciales et autres en éliminant les incertitudes juridiques et les obstacles législatifs qui ont une incidence sur les communications électroniques.

After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The House then adjourned at 6:00 p.m.

À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

Orders of the Day

Ordre du Jour

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 74, An Act to amend the Education Act to increase education quality, to improve the accountability of school boards to students, parents and taxpayers and to enhance students' school experience.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 74, Loi modifiant la Loi sur l'éducation pour rehausser la qualité de l'éducation, accroître la responsabilité des conseils scolaires devant les élèves, les parents et les contribuables et enrichir l'expérience scolaire des élèves.

Pursuant to the Order of the House of May 31, 2000, the Acting Speaker (Mr. Brown) interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 31 mai 2000, le président par intérim, M. Brown, interrompt les délibérations, met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote inscrit a été exigé,

The Acting Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Président par intérim donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel retentit à cette fin.

During the ringing of the bells, the Acting Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Président par intérim s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Third Reading of Bill 74, An Act to amend the Education Act to increase education quality, to improve the accountability of school boards to students, parents and taxpayers and to enhance students' school experience be deferred until June 20, 2000.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 74, Loi modifiant la Loi sur l'éducation pour rehausser la qualité de l'éducation, accroître la responsabilité des conseils scolaires devant les élèves, les parents et les contribuables et enrichir l'expérience scolaire des élèves soit différé jusqu'au 20 juin 2000.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 42, An Act to enhance public safety and to improve competitiveness by ensuring compliance with modernized technical standards in various industries.

Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 42, Loi visant à accroître la sécurité publique et à améliorer la compétitivité en assurant l'observation de normes techniques modernisées dans plusieurs industries.

After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The House then adjourned at 12:00 midnight.

À minuit, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

GARY CARR

Speaker

Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 39(A):-

Documents Parlementaires Déposés Conformément à l'Article 39(A) du Règlement

Part-time appointments re intended Order-in-Council dated June 14, 2000 (No. 135).