44th Parliament, 1st session | 44e Législature, 1re session |
Votes and Proceedings
| Procès-verbaux
|
No. 37
| Nº 37
|
Tuesday | Mardi |
Hon. Donna Skelly | L'hon. Donna Skelly |
TUESDAY, NOVEMBER 18, 2025 | MARDI 18 NOVEMBRE 2025 |
9:00 A.M.Prayers | 9 HPrières |
Orders of the Day | Ordres du jour |
Second Reading of Bill 68, An Act to implement Budget measures and to enact and amend various statutes. | Deuxième lecture du projet de loi 68, Loi visant à mettre en œuvre les mesures budgétaires et à édicter et à modifier diverses lois. |
Debate resumed and after some time, the debate adjourned at 10:15 a.m. | Le débat a repris et après quelque temps, à 10 h 15, le débat était ajourné. |
10:15 A.M. | 10 H 15 |
Pursuant to Standing Order 7(e), the Government House Leader indicated that the evening meeting period was no longer required and therefore cancelled. | Conformément à l’article 7 e) du Règlement, le leader parlementaire du gouvernement a indiqué que la réunion en soirée n’était plus nécessaire et par conséquent était annulée. |
The House recessed at 11:42 a.m. | À 11 h 42, l’Assemblée a suspendu la séance. |
3:00 P.M. | 15 H |
Introduction of Bills | Dépôt de projets de loi |
The following Bills were introduced and read the first time: | Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois : |
Bill 69, An Act to require the Minister to take certain steps to improve the working conditions of health care workers and workers in related fields. France Gélinas; Wayne Gates; Robin Lennox; Jamie West. | Projet de loi 69, Loi obligeant le ministre à prendre certaines mesures pour améliorer les conditions de travail des travailleurs du domaine de la santé et de domaines connexes. France Gélinas; Wayne Gates; Robin Lennox; Jamie West. |
Bill 70, An Act to amend the Metrolinx Act, 2006 and the Public Transportation and Highway Improvement Act with respect to transportation. Andrea Hazell. | Projet de loi 70, Loi modifiant la Loi de 2006 sur Metrolinx et la Loi sur l'aménagement des voies publiques et des transports en commun en ce qui concerne les transports. Andrea Hazell. |
Petitions | Pétitions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orders of the Day | Ordres du jour |
Third Reading of Bill 33, An Act to amend various Acts in relation to child, youth and family services, education, and colleges and universities. | Troisième lecture du projet de loi 33, Loi modifiant diverses lois relatives aux services à l’enfance, à la jeunesse et à la famille, à l’éducation et aux collèges et universités. |
Debate arose and after some time, | Il s’élève un débat et après quelque temps, |
Marit Stiles moved adjournment of the House. | Marit Stiles a proposé l’ajournement de l’Assemblée. |
Lost on the following division – Ayes 24, Nays 61 | Rejetée par le vote suivant – pour 24, contre 61 |
Pursuant to the Order of the House dated November 6, 2025, | Conformément à l’ordre de l’Assemblée du 6 novembre 2025, |
The question was then put. | La question a ensuite été mise aux voix. |
Vote deferred. | Le vote est différé. |
With unanimous consent, | Avec le consentement unanime, |
Ordered, That notwithstanding Standing Order 9(a), the House agreed to commence Private Members’ Public Business before 6:00 p.m. today. | Ordonné que, nonobstant l’article 9 a) du Règlement, l’Assemblée a accepté de commencer les affaires d’intérêt public émanant des députées et députés avant 18 h aujourd’hui. |
Private Members' Public Business | Affaires d'intérêt public émanant des députées et députés |
Dawn Gallagher Murphy moved, | Dawn Gallagher Murphy a proposé, |
Private Members’ Notice of Motion No. 32: | Avis de motion émanant des députées et députés no 32 : |
That, in the opinion of this House, the Government of Ontario should continue to adopt modernized measures to streamline the development of communal water/wastewater systems and permissions for distributed modular off-grid water/wastewater treatment facilities in small and rural communities, including those found in York Region. |
Debate arose and after some time, | Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. | La question a ensuite été mise aux voix. |
Vote deferred. | Le vote est différé. |
Adjournment Debate | Débat sur la motion d'ajournement |
At 6:45 p.m., the following matter was considered in an adjournment debate. | À 18 h 45, la question suivante a été examinée dans un débat d’ajournement. |
Member for Ottawa South (John Fraser) to the Parliamentary Assistant to the Minister of Labour, Immigration, Training and Skills Development (Mohamed Firin) – Skills development fund. |
The House adjourned at 6:55 p.m. | À 18 h 55, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
Responses To Written Questions | Réponses Aux Questions Écrites | |||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Responses to Petitions | Réponses aux pétitions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
