39th Parliament, 2nd Session

No. 116

No 116

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l’Ontario

Thursday

May 5, 2011

Jeudi

5 mai 2011

2nd Session,
39th Parliament

2e session
39e législature

PRAYERS
PRIÈRES
9:00 A.M.
9 H

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 179, An Act to amend the Child and Family Services Act respecting adoption and the provision of care and maintenance.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 179, Loi modifiant la Loi sur les services à l’enfance et à la famille en ce qui concerne l’adoption et les soins et l’entretien.

There being no further debate, the question having been put, the Acting Speaker (Mr. Wilson) declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded, the Acting Speaker then addressed the House as follows:-

Comme il n’y a plus de débat, la motion mise aux voix, le président par intérim, M. Wilson, déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal ayant été demandé, ensuite, le Président par intérim s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

Pursuant to Standing Order 9(c), the vote on the motion for Second Reading of Bill 179, An Act to amend the Child and Family Services Act respecting adoption and the provision of care and maintenance is deferred until “Deferred Votes” today.

Conformément à l'article 9 c) du Règlement, le vote sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 179, Loi modifiant la Loi sur les services à l’enfance et à la famille en ce qui concerne l’adoption et les soins et l’entretien est différé jusqu'aux «Votes différés» aujourd'hui.

A debate then arose on the motion for Second Reading of Bill 186, An Act to amend the Tobacco Tax Act.

Ensuite, il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 186, Loi modifiant la Loi de la taxe sur le tabac.

The Acting Speaker then suspended the proceedings for 5 minutes for grave disorder pursuant to Standing Order 16.

Ensuite, le Président par intérim suspend les délibérations pour 5 minutes en raison d'un désordre grave, conformément à l'article 16 du Règlement.

After some time, the House recessed at 10:15 a.m.

Après quelque temps, à 10 h 15, l’Assemblée a suspendu la séance.

10:30 A.M.
10 H 30

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

DEFERRED VOTES

VOTES DIFFÉRÉS

The deferred vote on the motion for Second Reading of Bill 179 An Act to amend the Child and Family Services Act respecting adoption and the provision of care and maintenance was carried on the following division:-

La motion portant deuxième lecture du projet de loi 179, Loi modifiant la Loi sur les services à l’enfance et à la famille en ce qui concerne l’adoption et les soins et l’entretien, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 64

Albanese

Arthurs

Balkissoon

Barrett

Bentley

Berardinetti

Best

Bisson

Broten

Brownell

Cansfield

Carroll

Chan

Chiarelli

Chudleigh

Craitor

Delaney

Dhillon

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Dunlop

Gélinas

Gravelle

Hampton

Hoskins

Jaczek

Jeffrey

Johnson

Jones

Kormos

Kular

Kwinter

Lalonde

Leal

Levac

Marchese

Matthews

McNeely

Meilleur

Miller (Hamilton East-Stoney Creek)

Miller (Parry Sound-Muskoka)

Milloy

Mitchell

Munro

O’Toole

Ouellette

Pendergast

Phillips

Prue

Ramal

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Savoline

Sergio

Shurman

Smith

Sorbara

Sousa

Wilkinson

Wynne

Yakabuski

Zimmer

NAYS / CONTRE - 0

And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Social Policy.

En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la politique sociale.

The House recessed at 11:46 a.m.

À 11 h 46, l’Assemblée a suspendu la séance.

1:00 P.M.
13 H

REPORTS BY COMMITTEES

RAPPORTS DES COMITÉS

Mr. Brownell from the Standing Committee on General Government presented the Committee's report as follows and moved its adoption:-

M. Brownell du Comité permanent des affaires gouvernementales présente le rapport du comité et propose l'adoption comme suit :-

Your Committee begs to report the following Bill as amended:-

Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements :-

Bill 151, An Act to enact the Ontario Forest Tenure Modernization Act, 2011 and to amend the Crown Forest Sustainability Act, 1994.

Projet de loi 151, Loi édictant la Loi de 2011 sur la modernisation du régime de tenure forestière en Ontario et modifiant la Loi de 1994 sur la durabilité des forêts de la Couronne.

The motion having been put, was carried on the following division:-

La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 28

Albanese

Arthurs

Balkissoon

Berardinetti

Best

Broten

Brownell

Cansfield

Craitor

Delaney

Dhillon

Flynn

Jaczek

Jeffrey

Kular

Kwinter

Levac

Mangat

Moridi

Pendergast

Phillips

Ramal

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Sousa

Van Bommel

Zimmer

NAYS / CONTRE - 14

Arnott

Chudleigh

Dunlop

Gélinas

Hardeman

Jones

Klees

Kormos

Marchese

Miller (Hamilton East-Stoney Creek)

Ouellette

Prue

Wilson

Yakabuski

Pursuant to the Order of the House dated May 3, 2011, the Bill is Ordered for Third Reading.

Conformément à l’ordre adopté par l’Assemblée le 3 mai 2011, ce projet de loi est ordonné pour la troisième lecture.

Mrs. Albanese from the Standing Committee on Finance and Economic Affairs presented the Committee's report as follows and moved its adoption:-

Mme Albanese du Comité permanent des finances et des affaires économiques présente le rapport du comité et propose l'adoption comme suit :-

Your Committee begs to report the following Bill as amended:-

Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec des amendements :-

Bill 173, An Act respecting 2011 Budget measures, interim appropriations and other matters.

Projet de loi 173, Loi concernant les mesures budgétaires de 2011, l’affectation anticipée de crédits et d’autres questions.

The motion having been put, was carried on the following division:-

La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 29

Albanese

Arthurs

Balkissoon

Berardinetti

Best

Broten

Brownell

Cansfield

Craitor

Delaney

Dhillon

Flynn

Jaczek

Jeffrey

Kular

Kwinter

Lalonde

Levac

Mangat

Moridi

Pendergast

Phillips

Ramal

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Sousa

Van Bommel

Zimmer

NAYS / CONTRE - 15

Arnott

Chudleigh

Dunlop

Gélinas

Hardeman

Jones

Klees

Kormos

Marchese

Miller (Hamilton East-Stoney Creek)

Ouellette

Prue

Wilson

Witmer

Yakabuski

Pursuant to the Order of the House dated April 13, 2011, the Bill is Ordered for Third Reading.

Conformément à l’ordre adopté par l’Assemblée le 13 avril 2011, ce projet de loi est ordonné pour la troisième lecture.

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bill was introduced and read the first time:-

Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois:-

Bill 192, An Act to proclaim Anatolian Heritage Day. Mr. Ruprecht.

Projet de loi 192, Loi proclamant le Jour du patrimoine anatolien. M. Ruprecht.

PETITIONS

PÉTITIONS

Petition relating to prohibiting the relocation of inactive cemeteries in the Province of Ontario (Sessional Paper No. P-15) Mr. Brownell.

Petition relating to requesting an amendment to the Children's Law Reform Act (Sessional Paper No. P-19) Mr. Craitor.

Petition relating to identity theft (Sessional Paper No. P-58) Mr. Ruprecht.

Petition relating to banning the use of replacement workers during a strike (Sessional Paper No. P-72) Mme Gélinas.

Petition relating to provincial oversight of the OSPCA (Sessional Paper No. P-113) Mr. Klees.

Petition relating to minimum allowances for caregivers (Sessional Paper No. P-153) Mr. Ruprecht.

Petition relating to granting additional powers to the Ontario Ombudsman (Sessional Paper No. P-181) Mr. Marchese.

Petition relating to Milton District Hospital (Sessional Paper No. P-215) Mr. Chudleigh.

Petition relating to the Risk Management Program (Sessional Paper No. P-217) Mrs. Sandals.

Petition relating to patients with PNH (Sessional Paper No. P-220) Mr. Ramal.

PRIVATE MEMBERS' PUBLIC BUSINESS

AFFAIRES D'INTÉRÊT PUBLIC ÉMANANT DES DÉPUTÉS

Mr. Craitor moved,

M. Craitor propose,

Second Reading of Bill 32, An Act to create a right of passage along the shoreline of the Great Lakes.

Deuxième lecture du projet de loi 32, Loi créant un droit de passage le long du littoral des Grands Lacs.

A debate arising, further proceedings were reserved until the end of the time allotted for Private Members' Public Business.

Un débat s'ensuit; la suite de la discussion est renvoyée à la fin du temps imparti pour les affaires d'intérêt public émanant des députés.

Mr. Flynn then moved,

Ensuite, M. Flynn propose,

Second Reading of Bill 161, An Act to amend the Highway Traffic Act to require vehicles driven by novice drivers to display markers or identifying devices.

Deuxième lecture du projet de loi 161, Loi modifiant le Code de la route pour exiger que les véhicules conduits par des conducteurs débutants affichent des marques ou des moyens d’identification.

A debate arising, further proceedings were reserved until the end of the time allotted for Private Members' Public Business.

Un débat s'ensuit; la suite de la discussion est renvoyée à la fin du temps imparti pour les affaires d'intérêt public émanant des députés.

Mr. Marchese then moved,

Ensuite, M. Marchese propose,

Second Reading of Bill 183, An Act to amend the Ombudsman Act and the Police Services Act with respect to investigating designated public bodies.

Deuxième lecture du projet de loi 183, Loi modifiant la Loi sur l’ombudsman et la Loi sur les services policiers en ce qui a trait aux enquêtes au sujet des organismes publics désignés.

A debate arising and the time allotted for consideration of Private Members’ Public Business having expired, the Acting Speaker (Mr. Wilson) proceeded to put all questions.

Un débat s'ensuit; comme le temps réservé à l’étude des affaires d’intérêt public émanant des députés est expiré, le président par intérim, M. Wilson procède aux mises aux voix.

The question having been put on the motion for Second Reading of Bill 32, An Act to create a right of passage along the shoreline of the Great Lakes, it was declared carried and the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Justice Policy.

La motion portant deuxième lecture du projet de loi 32, Loi créant un droit de passage le long du littoral des Grands Lacs, mise aux voix, est déclarée adoptée et le projet de loi est en conséquence lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice.

The question having been put on the motion for Second Reading of Bill 161, An Act to amend the Highway Traffic Act to require vehicles driven by novice drivers to display markers or identifying devices, was declared carried and the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Social Policy.

La motion portant deuxième lecture du projet de loi 161, Loi modifiant le Code de la route pour exiger que les véhicules conduits par des conducteurs débutants affichent des marques ou des moyens d’identification, mise aux voix, est déclarée adoptée et le projet de loi est en conséquence lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la politique sociale.

The question having been put on the motion for Second Reading of Bill 183, An Act to amend the Ombudsman Act and the Police Services Act with respect to investigating designated public bodies, it was lost on the following division:-

La motion portant deuxième lecture du projet de loi 183, Loi modifiant la Loi sur l’ombudsman et la Loi sur les services policiers en ce qui a trait aux enquêtes au sujet des organismes publics désignés, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :-

AYES / POUR - 11

Bisson

Chudleigh

Craitor

DiNovo

Hardeman

Klees

Kormos

Marchese

Miller (Hamilton East-Stoney Creek)

Prue

Tabuns

NAYS / CONTRE – 22

Albanese

Arthurs

Balkissoon

Berardinetti

Best

Broten

Dhillon

Flynn

Jaczek

Kular

Kwinter

Mangat

Moridi

Pendergast

Phillips

Qaadri

Ramal

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Sergio

Sousa

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Mr. Phillips moved, That the House do now adjourn.

M. Phillips propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 4:38 p.m.

À 16 h 38, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

Steve Peters

Speaker

RESPONSES TO PETITIONS

RÉPONSES AUX PÉTITIONS

Petition relating to access to medical laboratories (Sessional Paper No. P-165):

(Tabled November 24, 30; December 2, 7, 9, 2010) Mr. Wilson.

Petition relating to independent investigation of the Niagara Health System (Sessional Paper No. P-170):

(Tabled December 1, 2010) Mr. Kormos.

Petition relating to rural and northern school policy (Sessional Paper No. P-175):

(Tabled February 22; March 1, 22, 2011) Mr. Murdoch.

Petition relating to development of a rural school policy (Sessional Paper No. P-177):

(Tabled February 22, 24; March 2, 8, 10, 23, 24, 30, 31, 2011) Mr. Wilson.

Petition relating to the Ontario Human Rights Code (Sessional Paper No. P-183):

(Tabled February 23, 2011) Mr. Arnott.

Petition relating to judicial behaviour (Sessional Paper No. P-204):

(Tabled March 24, 2011) Mr. Ruprecht.