38th Parliament, 1st Session

No. 81

No 81

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Monday
November 1, 2004


Daytime Meeting - Sessional Day 120

Lundi
1er novembre 2004


Séance de l'après-midi - jour de session 120

1st Session,
38th Parliament

1re session
38e législature

PRAYERS
1:30 P.M.

PRIÈRES
13 H 30

REPORTS BY COMMITTEES

RAPPORTS DES COMITÉS

Mr. Colle from the Standing Committee on Justice Policy presented the Committee's Report on the Review of Emergency Management Law in Ontario and moved the adoption of its recommendations (Sessional Paper No. 284).

M. Colle du Comité permanent de la justice présente le rapport du comité concernant le rapport sur l'étude de la législation sur les mesures d'urgence en Ontario et propose l'adoption de ses recommandations (document parlementaire no 284).

After some time, Mr. Colle moved the adjournment of the debate, which motion was carried on the following division:-

Après quelque temps, M. Colle propose l'ajournement du débat et cette motion est adoptée par le vote suivant:-

Ayes - 54 Nays - 7

Pour - 54 Contre - 7

INTRODUCTION OF BILLS

DÉPÔT DES PROJETS DE LOI

The following Bills were introduced and read the first time:-

Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:-

Bill 138, An Act to amend the Emergency Management Act and the Employment Standards Act, 2000. Mr. Colle.

Projet de loi 138, Loi modifiant la Loi sur la gestion des situations d'urgence et la Loi de 2000 sur les normes d'emploi. M. Colle.

Bill 139, An Act respecting the observance of Remembrance Day. Mr. Lalonde.

Projet de loi 139, Loi traitant de l'observation du jour du Souvenir. M. Lalonde.

Bill 140, An Act to amend the Freedom of Information and Protection of Privacy Act with respect to community care access corporations. Ms. Martel.

Projet de loi 140, Loi modifiant la Loi sur l'accès à l'information et la protection de la vie privée en ce qui a trait aux sociétés d'accès aux soins communautaires. Mme Martel.

MOTIONS

MOTIONS

Mr. Duncan moved,

M. Duncan propose,

That pursuant to Standing Order 9(c)(i), the House shall meet from 6:45 p.m. to 9:30 p.m. on Monday, November 1, 2004, for the purpose of considering government business.

The question being put on the motion, it was carried on the following division:-

La motion, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 67

Arthurs

Baird

Bartolucci

Bentley

Berardinetti

Broten

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Crozier

Delaney

Di Cocco

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Dunlop

Flynn

Gerretsen

Hardeman

Kwinter

Lalonde

Levac

Marsales

Mauro

McNeely

Meilleur

Miller

Milloy

Mitchell

Patten

Peters

Peterson

Phillips

Qaadri

Racco

Ramal

Ramsay

Rinaldi

Ruprecht

Smitherman

Sorbara

Sterling

Takhar

Tascona

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wilson

Witmer

AYES / POUR - Continued

Chambers

Colle

Cordiano

Craitor

Hoy

Jackson

Jeffrey

Kular

Munro

O'Toole

Parsons

Sandals

Scott

Smith

Wong

Yakabuski

Zimmer

NAYS / CONTRE - 9

Bisson

Chudleigh

Horwath

Kormos

Marchese

Martel

Martiniuk

Murdoch

Prue

DEFERRED VOTES

VOTES DIFFÉRÉS

The deferred vote on the question "Shall Bill 63, An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with respect to hours of work and certain other matters, be NOW read a second time" was carried on the following division:-

AYES / POUR - 59

Arthurs

Bartolucci

Bentley

Berardinetti

Bradley

Broten

Brownell

Bryant

Cansfield

Caplan

Chambers

Colle

Cordiano

Craitor

Crozier

Delaney

Di Cocco

Dombrowsky

Duguid

Duncan

Flynn

Fonseca

Gerretsen

Hoy

Jeffrey

Kular

Kwinter

Lalonde

Leal

Levac

Marsales

Matthews

McGuinty

McMeekin

McNeely

Meilleur

Milloy

Mitchell

Parsons

Patten

Peters

Peterson

Phillips

Qaadri

Racco

Ramal

Ramsay

Rinaldi

Ruprecht

Sandals

Smith

Smitherman

Sorbara

Takhar

Van Bommel

Watson

Wilkinson

Wong

Zimmer

NAYS / CONTRE - 25

Bisson

Churley

Dunlop

Flaherty

Hampton

Hardeman

Horwath

Hudak

Jackson

Klees

Kormos

Marchese

Martel

Martiniuk

Miller

Munro

Murdoch

O'Toole

Prue

Runciman

Scott

Tascona

Wilson

Witmer

Yakabuski

And the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on Social Policy.

En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la politique sociale.

PETITIONS

PÉTITIONS

Petition relating to OHIP coverage of all diabetic supplies (Sessional Paper No. P-31) Mr. Milloy.

Petitions relating to OHIP coverage of chiropractic services (Sessional Paper No. P-119) Mr. Hoy, Mr. Murdoch and Mrs. Van Bommel.

Petition relating to increasing public funding for post-secondary education, reduce tuition fees and reinstate an up-front system of grants for Ontario students (Sessional Paper No. P-172) Mr. Leal.

Petition relating to Edwards landfill site excavation (Sessional Paper No. P-177) Mr. Barrett.

Petition relating to funding for the children's treatment center in Simcoe County and York Region (Sessional Paper No. P-179) Mr. Dunlop.

Petition relating to passing Bill 3, An Act to Protect Anaphylactic Students (Sessional Paper No. P-180) Mr. Levac.

Petition relating to funding cardiac rehabilitation services in the Niagara Region (Sessional Paper No. P-188) Mr. Hudak.

Petition relating to ensuring that the Banting Homestead is kept in good repair and preserved (Sessional Paper No. P-189) Mr. Wilson.

Petition relating to keeping home care services under public control and create a permanent professional workforce employed directly by the Community Care Access Centres (Sessional Paper No. P-190) Ms. Martel.

Petition relating to claiming public transit expenses on income tax (Sessional Paper No. P-191) Mr. O'Toole.

Petition relating to enacting legislation banning ownership of pit bulls in the Province of Ontario (Sessional Paper No. P-192) Mr. Ruprecht.

ORDERS OF THE DAY

ORDRE DU JOUR

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 73, An Act to enhance the safety of children and youth on Ontario's roads.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 73, Loi visant à accroître la sécurité des enfants et des jeunes sur les routes de l'Ontario.

With unanimous consent, on motion by Mr. Duncan,

Ordered, That notwithstanding any Standing Order of the House, the House continue to meet beyond 6:00 p.m. today for the purpose of considering the following orders : G18, G60, G70 and G96;

And, that upon completion of those orders the Speaker shall adjourn the House without motion until 1:30 p.m. tomorrow;

And, that this afternoon's debate on Second Reading of Bill 73 be considered one full sessional day for the purpose of Standing Order 46.

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 18, An Act respecting the Provincial Auditor.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 18, Loi concernant le vérificateur provincial.

The question having been put on the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the second time and Ordered referred to the Standing Committee on the Legislative Assembly.

La motion mise aux voix, est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'assemblée législative.

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 60, An Act to amend the Ontario Heritage Act.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 60, Loi modifiant la Loi sur le patrimoine de l'Ontario.

The question having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

La motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Second Reading of Bill 60, An Act to amend the Ontario Heritage Act be deferred until November 2, 2004.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 60, Loi modifiant la Loi sur le patrimoine de l'Ontario soit différé jusqu'au 2 novembre 2004.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 70, An Act to amend various Acts administered by or affecting the Ministry of Consumer and Business Services.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 70, Loi modifiant diverses lois appliquées par ou touchant le ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises.

After some time, the question having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Après quelque temps, la motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Second Reading of Bill 70, An Act to amend various Acts administered by or affecting the Ministry of Consumer and Business Services be deferred until November 2, 2004.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 70, Loi modifiant diverses lois appliquées par ou touchant le ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises soit différé jusqu'au 2 novembre 2004.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

Debate was resumed on the motion for Second Reading of Bill 96, An Act to amend the Liquor Licence Act.

Le débat reprend sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 96, Loi modifiant la Loi sur les permis d'alcool.

After some time, the question having been put, the Deputy Speaker (Mr. Crozier) declared his opinion that the Nays had it, and a recorded vote having been demanded,

Après quelque temps, la motion mise aux voix, le vice-président, M. Crozier déclare qu'à son avis les voix opposées l'emportent et un vote par appel nominal a été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Vice-Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Second Reading of Bill 96, An Act to amend the Liquor Licence Act be deferred until November 2, 2004.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 96, Loi modifiant la Loi sur les permis d'alcool soit différé jusqu'au 2 novembre 2004.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

The House then adjourned at 6:01 p.m.

À 18 h 01, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

Alvin Curling

Speaker

PETITIONS TABLED PURSUANT TO STANDING ORDER 38(a)

Petition relating to providing better access to GO train service on the Milton Line for residents of western Mississauga (Sessional Paper No. P-93) Mr. Delaney.

SESSIONAL PAPERS PRESENTED PURSUANT TO STANDING ORDER 39(a)

DOCUMENTS PARLEMENTAIRES DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(a) DU RÈGLEMENT

Special Investigations Unit, Annual Report 2003-2004 (No. 285)