37th Parliament, 1st Session

No. 87

No 87

Votes and Proceedings

Procès-verbaux

Legislative Assembly
of Ontario

Assemblée législative
de l'Ontario

Wednesday
October 11, 2000


Daytime Meeting - Sessional Day 130
Evening Meeting - Sessional Day 131

Mercredi
11 octobre 2000


Séance de l'après-midi - jour de session 130
Séance du soir - jour de session 131

1st Session,
37th Parliament

1re session
37e législature

Prayers
1:30 P.M.

Prières
13 H 30

Reports by Committees

Rapports des Comités

Ms. Lankin from the Standing Committee on Regulations and Private Bills presented the Committee's Report which was read as follows and adopted:-

Mme Lankin du Comité permanent des règlements et des projets de loi d'intérêt privé présente le rapport du comité qui est lu comme suit et adopté:-

Your Committee begs to report the following Bill without amendment:-

Votre comité propose qu'il soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant sans amendement:-

Bill Pr 25, An Act to revive 1274187 Ontario Limited.

Introduction of Bills

Dépôt des Projets de Loi

The following Bills were introduced and read the first time:-

Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:-

Bill 126, An Act to proclaim the City of Ottawa as the high-tech capital of Ontario. Mr. Coburn.

Projet de loi 126, Loi proclamant la ville d'Ottawa capitale ontarienne de la haute technologie. M. Coburn.

Bill 127, An Act to amend the Tenant Protection Act, 1997. Mr. Marchese.

Projet de loi 127, Loi modifiant la Loi de 1997 sur la protection des locataires. M. Marchese.

Petitions

Pétitions

Petitions relating to the Northern Health Travel Grant program / Programme de subventions accordées aux résidents du nord de l'Ontario (Sessional Paper No. P-1) Mr. Bartolucci, Mr. Bradley, Mr. Caplan, Ms. Martel and Mrs. McLeod.

Petition relating to the Government of Ontario ensuring that Karla Homolka serves her full sentence in prison (Sessional Paper No. P-38) Mr. O'Toole.

Petition relating to Bill 103, Inquiry into Police Investigations of Sexual Abuse Against Minors in the Cornwall Area Act, 2000 (Sessional Paper No. 151) Mr. Cleary.

Orders of the Day

Ordre du Jour

A debate arose on the motion for Second Reading of Bill 119, An Act to reduce red tape, to promote good government through better management of Ministries and agencies and to improve customer service by amending or repealing certain Acts and by enacting two new Acts.

Il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 119, Loi visant à réduire les formalités administratives, à promouvoir un bon gouvernement par une meilleure gestion des ministères et organismes et à améliorer le service à la clientèle en modifiant ou abrogeant certaines lois et en édictant deux nouvelles lois.

After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The House then adjourned at 6:00 p.m.

À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

Orders of the Day

Ordre du Jour

Debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 42, An Act to enhance public safety and to improve competitiveness by ensuring compliance with modernized technical standards in various industries.

Le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 42, Loi visant à accroître la sécurité publique et à améliorer la compétitivité en assurant l'observation de normes techniques modernisées dans plusieurs industries.

After some time, the question having been put, the Deputy Speaker (Mr. Johnson) declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Après quelque temps, la motion mise aux voix, le vice-président, M. Johnson déclare qu'à son avis les voix favorables et un vote par appel nominal a été demandé,

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel se fait entendre.

During the ringing of the bells, the Deputy Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Acting Chief Whip of the Liberal Party, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Second Reading of Bill 42, An Act to enhance public safety and to improve competitiveness by ensuring compliance with modernized technical standards in various industries be deferred until October 12, 2000.

J'ai reçu une requête du Whip en chef par intérim du Parti Libéral, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 42, Loi visant à accroître la sécurité publique et à améliorer la compétitivité en assurant l'observation de normes techniques modernisées dans plusieurs industries soit différé jusqu'au 12 octobre 2000.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

A debate arose on the motion for Second Reading of Bill 94, An Act to revise the Racing Commission Act.

Il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 94, Loi révisant la Loi sur la Commission des courses de chevaux.

After some time, it was,

Après quelque temps,

On motion by Mr. Klees,

Sur la motion de M. Klees,

Ordered, That the debate be adjourned.

Il est ordonné que le débat soit ajourné.

Mr. Klees moved, That the House do now adjourn.

M. Klees propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 8:45 p.m.

À 20 h 45, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

GARY CARR

Speaker

Petition Tabled Pursuant to Standing Order 38 (A)

Petition relating to Holding public hearings on Bill 74 (Sessional Paper No. P-107) Mr. Chudleigh.