37th Parliament, 1st Session

Monday
December 20, 1999

Lundi
20 décembre 1999

Prayers

1:30 P.M.

Prières

13 H 30

The Speaker addressed the House as follows:

I beg to inform the House that the Clerk has received a favourable report from the Commissioners of Estate Bills with respect to Bill Pr3, An Act respecting Peterborough Regional Health Centre.

Accordingly, pursuant to Standing Order 86(e), the Bill and the report stand referred to the Standing Committee on Regulations and Private Bills.

Reports by Committees

Rapports des Comités

Mr. Stewart from the Standing Committee on the Legislative Assembly presented the Committee's Special Report and moved the adoption of its recommendation (Sessional Paper No. 53).

M. Stewart du Comité permanent de l'Assemblée législative présente le rapport spécial du comité et propose l'adoption de son recommandation (document parlementaire no 53).

On motion by Mr. Stewart,

Sur la motion de M. Stewart,

Ordered, That the debate be adjourned.

Il est ordonné que le débat soit ajourné.

Mrs. Mushinski from the Standing Committee on General Government presented the Committee's Special Report and moved the adoption of its recommendation (Sessional Paper No. 54).

Mme Mushinski du Comité permanent des affaires gouvernementales présente le rapport spécial du comité et propose l'adoption de son recommandation (document parlementaire no 54).

After some time, Mrs. Mushinski moved the adjournment of the debate, which motion was carried on the following division:-

Après quelque temps, Mme Mushinski propose l'ajournement du débat et cette motion est adoptée par le vote suivant:-

Ayes - 56

Nays - 36

Pour - 56

Contre - 36

Introduction of Bills

Dépôt des Projets de Loi

The following Bills were introduced and read the first time:-

Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois:-

Bill 40, An Act to amend the Education Act and the Income Tax Act to provide a tax credit for private sector investment in classroom technology. Mr. Hastings.

Projet de loi 40, Loi modifiant la Loi sur l'éducation et la Loi de l'impôt sur le revenu pour créer un crédit d'impôt pour les investissements du secteur privé dans la technologie employée dans les salles de classe. M. Hastings.

Bill 41, An Act to Protect Consumers during a State of Emergency. Mr. Bartolucci.

Projet de loi 41, Loi visant à protéger les consommateurs pendant une situation d'urgence. M. Bartolucci.

Bill 42, An Act to enhance public safety and to improve competitiveness by ensuring compliance with modernized technical standards in various industries. Hon. Mr. Runciman.

Projet de loi 42, Loi visant à accroître la sécurité publique et à améliorer la compétitivité en assurant l'observation de normes techniques modernisées dans plusieurs industries. L'hon. M. Runciman.

Bill 43, An Act to amend the Assessment Act. Mr. Christopherson.

Projet de loi 43, Loi modifiant la Loi sur l'évaluation foncière. M. Christopherson.

Motions

Motions

On motion by Mr. Sterling,

Sur la motion de M. Sterling,

Ordered, That, pursuant to Standing Order 9(c)(ii), the House shall meet from 6:45 p.m. to midnight on Monday, December 20, 1999, for the purpose of considering government business.

Deferred Votes

Votes différés

The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 27, An Act to amend the Pension Benefits Act and the MPPs Pension Act, 1996, was carried on the following division:-

La motion portant troisième lecture du projet de loi 27, Loi modifiant la Loi sur les régimes de retraite et la Loi de 1996 sur le régime de retraite des députés, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:-

AYES / POUR - 56

Arnott

Hastings

Palladini

Baird

Hodgson

Runciman

Barrett

Hudak

Sampson

Chudleigh

Jackson

Skarica

Clark

Johns

Snobelen

Clement

Johnson

Spina

Coburn

Kells

Sterling

Cunningham

Klees

Stewart

DeFaria

Marland

Stockwell

Dunlop

Martiniuk

Tascona

Ecker

Maves

Tilson

Elliott

Mazzilli

Tsubouchi

Eves

Molinari

Turnbull

Flaherty

Munro

Wettlaufer

Galt

Murdoch

Wilson

Gilchrist

Mushinski

Witmer

Gill

Newman

Wood

Guzzo

O'Toole

Young

Hardeman

Ouellette

NAYS / CONTRE - 36

Agostino

Di Cocco

Martel

Bartolucci

Duncan

McGuinty

Bountrogianni

Gerretsen

McLeod

Boyer

Gravelle

Parsons

Bradley

Hoy

Patten

Brown

Kennedy

Peters

Christopherson

Kormos

Phillips

Churley

Kwinter

Pupatello

Colle

Lalonde

Ramsay

Nays / Contre - Continued

Conway

Lankin

Ruprecht

Cordiano

Levac

Sergio

Crozier

Marchese

Smitherman

And the Bill was accordingly read the third time and was passed.

En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Community and Social Services (supplementaries only) was carried on the following division:-

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère des Services sociaux et communautaires (seulement les supplémentaires) est adopté par le vote suivant:-

Ayes / Pour - 56

Arnott

Hastings

Palladini

Baird

Hodgson

Runciman

Barrett

Hudak

Sampson

Chudleigh

Jackson

Skarica

Clark

Johns

Snobelen

Clement

Johnson

Spina

Coburn

Kells

Sterling

Cunningham

Klees

Stewart

DeFaria

Marland

Stockwell

Dunlop

Martiniuk

Tascona

Ecker

Maves

Tilson

Elliott

Mazzilli

Tsubouchi

Eves

Molinari

Turnbull

Flaherty

Munro

Wettlaufer

Galt

Murdoch

Wilson

Gilchrist

Mushinski

Witmer

Gill

Newman

Wood

Guzzo

O'Toole

Young

Hardeman

Ouellette

NAYS / CONTRE - 35

Agostino

Di Cocco

Martel

Bartolucci

Duncan

McGuinty

Bountrogianni

Gerretsen

McLeod

Boyer

Gravelle

Parsons

Bradley

Hoy

Peters

Brown

Kennedy

Phillips

Christopherson

Kormos

Pupatello

Churley

Kwinter

Ramsay

Colle

Lalonde

Ruprecht

Conway

Lankin

Sergio

Cordiano

Levac

Smitherman

Crozier

Marchese

And Supply was accordingly concurred in.

En conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Education and Training (supplementaries only) was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère de l'Éducation et de la Formation (seulement les supplémentaires) est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the Order for Concurrence in Supply for the Ministry of Municipal Affairs and Housing (supplementaries only) was carried on the same vote and Supply was accordingly concurred in.

Le vote différé sur l'ordre d'adoption du budget des dépenses du ministère des Affaires municipales et du Logement (seulement les supplémentaires) est adopté au même vote et en conséquence, le budget des dépenses est adopté.

The deferred vote on the motion for Third Reading of Bill 11, An Act to reduce red tape, to promote good government through better management of Ministries and agencies and to improve customer service by amending or repealing certain Acts and by enacting four new Acts, was carried on the following division:-

La motion portant troisième lecture du projet de loi 11, Loi visant à réduire les formalités administratives, à promouvoir un bon gouvernement par une meilleure gestion des ministères et organismes et à améliorer le service à la clientèle en modifiant ou abrogeant certaines lois et en édictant quatre nouvelles lois, mise aux voix sur le vote différé, est adoptée par le vote suivant:-

Ayes / Pour - 56

Arnott

Hastings

Palladini

Baird

Hodgson

Runciman

Barrett

Hudak

Sampson

Chudleigh

Jackson

Skarica

Clark

Johns

Snobelen

Clement

Johnson

Spina

Coburn

Kells

Sterling

Cunningham

Klees

Stewart

DeFaria

Marland

Stockwell

Dunlop

Martiniuk

Tascona

Ecker

Maves

Tilson

Elliott

Mazzilli

Tsubouchi

Eves

Molinari

Turnbull

Flaherty

Munro

Wettlaufer

Galt

Murdoch

Wilson

Gilchrist

Mushinski

Witmer

Gill

Newman

Wood

Guzzo

O'Toole

Young

Hardeman

Ouellette

NAYS / CONTRE - 37

Agostino

Di Cocco

McGuinty

Bartolucci

Duncan

McLeod

Bountrogianni

Gerretsen

Parsons

Boyer

Gravelle

Patten

Bradley

Hoy

Peters

Brown

Kennedy

Phillips

Christopherson

Kormos

Pupatello

Churley

Kwinter

Ramsay

Colle

Lalonde

Ruprecht

Conway

Lankin

Sergio

Cordiano

Levac

Smitherman

Crozier

Marchese

Curling

Martel

And the Bill was accordingly read the third time and was passed.

En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

At 4:00 p.m., pursuant to Standing Order 30(b), the Speaker interrupted the proceedings and called Orders of the Day.

À 16 heures, conformément à l'article 30(b) du Règlement, le Président interrompt les délibérations et passe à l'ordre du jour.

Orders of the Day

Ordre du Jour

The Order of the Day for resuming the adjourned debate on the motion for Second Reading of Bill 25, An Act to provide for the restructuring of four regional municipalities and to amend the Municipal Act and various other Acts in connection with municipal restructuring and with municipal electricity services having been read,

À l'appel de l'ordre du jour concernant la suite du débat ajourné sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 25, Loi prévoyant la restructuration de quatre municipalités régionales et modifiant la Loi sur les municipalités et diverses autres lois en ce qui a trait aux restructurations municipales et aux services municipaux d'électricité,

In accordance with the Order of the House passed on December 16, 1999, the Speaker put the question forthwith on the motion which question was carried on the following division:-

Le Président met la motion aux voix immédiatement, conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 16 décembre 1999, et cette motion est adoptée par le vote suivant:-

Ayes / Pour - 52

Arnott

Hastings

Palladini

Baird

Hodgson

Runciman

Barrett

Hudak

Sampson

Chudleigh

Jackson

Snobelen

Clement

Johns

Spina

Coburn

Johnson

Sterling

Cunningham

Klees

Stewart

DeFaria

Marland

Stockwell

Dunlop

Martiniuk

Tascona

Ecker

Maves

Tilson

Ayes / Pour - Continued

Elliott

Mazzilli

Tsubouchi

Eves

Molinari

Turnbull

Flaherty

Munro

Wettlaufer

Galt

Murdoch

Wilson

Gilchrist

Mushinski

Wood

Gill

Newman

Young

Guzzo

O'Toole

Hardeman

Ouellette

NAYS / CONTRE - 39

Agostino

Crozier

Martel

Bartolucci

Curling

McGuinty

Bisson

Di Cocco

McLeod

Bountrogianni

Duncan

Parsons

Boyer

Gerretsen

Patten

Bradley

Gravelle

Peters

Brown

Hoy

Phillips

Christopherson

Kormos

Pupatello

Churley

Kwinter

Ramsay

Clark

Lalonde

Ruprecht

Colle

Lankin

Sergio

Conway

Levac

Skarica

Cordiano

Marchese

Smitherman

And the Bill was accordingly read the second time and Ordered for Third Reading.

En conséquence, ce projet de loi est lu une deuxième fois et ordonné pour la troisième lecture.

With unanimous consent, a debate arose on the motion for Second Reading of Bill 39, An Act respecting the University of Ottawa Heart Institute.

Avec le consentement unanime, il s'élève un débat sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 39, Loi concernant l'Institut de cardiologie de l'Université d'Ottawa.

After some time, the question having been put, the Deputy Speaker declared his opinion that the Ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Après quelque temps, la motion mise aux voix, le Vice-Président déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote inscrit a été exigé.

The Deputy Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Vice-Président donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel est retentit à cette fin.

During the ringing of the bells, the Speaker addressed the House as follows:-

Pendant la sonnerie d'appel, le Président s'adresse à l'Assemblée en ces mots:-

I have received a request from the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the vote on the motion for Second Reading of Bill 39, An Act respecting the University of Ottawa Heart Institute be deferred until Tuesday, December 21, 1999.

J'ai reçu une requête du Whip en chef du gouvernement, conformément à l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion portant deuxième lecture du projet de loi 39, Loi concernant l'Institut de cardiologie de l'Université d'Ottawa soit différé jusqu'au mardi 21 décembre 1999.

Therefore the vote is accordingly deferred.

En conséquence, le vote est différé.

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 22, An Act in memory of Sergeant Rick McDonald to amend the Highway Traffic Act in respect of suspect apprehension pursuits.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 22, Loi commémorant le sergent Rick McDonald et modifiant le Code de la route en ce qui concerne les poursuites en vue d'appréhender des suspects.

After some time, pursuant to Standing Order 9(a), the motion for adjournment of the debate was deemed to have been made and carried.

Après quelque temps, conformément à l'article 9(a) du Règlement, la motion d'ajournement du débat est réputée avoir été proposée et adoptée.

The House then adjourned at 6:00 p.m.

À 18 h, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

6:45 P.M.

18 H 45

Orders of the Day

Ordre du Jour

A debate arose on the motion for Third Reading of Bill 25, An Act to provide for the restructuring of four regional municipalities and to amend the Municipal Act and various other Acts in connection with municipal restructuring and with municipal electricity services.

Il s'élève un débat sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 25, Loi prévoyant la restructuration de quatre municipalités régionales et modifiant la Loi sur les municipalités et diverses autres lois en ce qui a trait aux restructurations municipales et aux services municipaux d'électricité.

Pursuant to the Order of the House of December 16, 1999, the Acting Speaker (Mr. Brown) interrupted the proceedings and put the question, and declared his opinion that the ayes had it, and a recorded vote having been demanded,

Conformément à l'ordre adopté par l'Assemblée le 16 décembre 1999, le Président par intérim, M. Brown interrompt les délibérations, met la motion aux voix, et déclare qu'à son avis les voix favorables l'emportent et un vote inscrit a été exigé,

The Acting Speaker directed that the Members be called in, for which purpose the division bells were rung.

Le Président par intérim donne des directives pour convoquer les députés et la sonnerie d'appel est retentit à cette fin.

After some time, the motion was carried on the following division:-

Après quelque temps, la motion est adoptée par le vote suivant:-

Ayes / Pour - 53

Arnott

Hastings

Ouellette

Baird

Hodgson

Palladini

Barrett

Hudak

Runciman

Chudleigh

Jackson

Sampson

Clement

Johns

Snobelen

Coburn

Johnson

Spina

Cunningham

Kells

Sterling

DeFaria

Klees

Stewart

Dunlop

Marland

Stockwell

Ecker

Martiniuk

Tascona

Elliott

Maves

Tilson

Flaherty

Mazzilli

Tsubouchi

Galt

Molinari

Turnbull

Gilchrist

Munro

Wettlaufer

Gill

Murdoch

Wilson

Guzzo

Mushinski

Wood

Hardeman

Newman

Young

Harris

O'Toole

NAYS / CONTRE - 32

Agostino

Crozier

Martin

Bartolucci

Di Cocco

McGuinty

Bisson

Duncan

McLeod

Bountrogianni

Gerretsen

Parsons

Boyer

Hoy

Patten

Bradley

Kennedy

Peters

Christopherson

Kormos

Pupatello

Churley

Lalonde

Ruprecht

Clark

Lankin

Skarica

Colle

Levac

Smitherman

Conway

Martel

And the Bill was accordingly read the third time and was passed.

En conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

With unanimous consent, debate was resumed on the motion for Third Reading of Bill 22, An Act in memory of Sergeant Rick McDonald to amend the Highway Traffic Act in respect of suspect apprehension pursuits.

Avec le consentement unanime, le débat reprend sur la motion portant troisième lecture du projet de loi 22, Loi commémorant le sergent Rick McDonald et modifiant le Code de la route en ce qui concerne les poursuites en vue d'appréhender des suspects.

After some time, the motion was declared carried and the Bill was accordingly read the third time and was passed.

Après quelque temps, la motion est déclarée adoptée et en conséquence, ce projet de loi est lu une troisième fois et adopté.

Mr. Klees moved, That the House do now adjourn.

M. Klees propose que l'Assemblée ajourne les débats maintenant.

The question, having been put on the motion, was declared carried.

Cette motion, mise aux voix, est déclarée adoptée.

The House then adjourned at 10:50 p.m.

À 22 h 50, la chambre a ensuite ajourné ses travaux.

le président

GARY CARR

Speaker

Petition Tabled Pursuant to Standing Order 38 (A)

Petition relating to Pre-election commitments not to impose a supercity on the residents of Hamilton-Wentworth (Sessional Paper No. P-40) (Tabled December 20, 1999) Mr. Clark.

Petition relating to Mater's Mortgages investors against the Government of Ontario (Sessional Paper No. P-48) (Tabled December 20, 1999) Mr. Bradley.

Sessional Papers Presented Pursuant To Standing Order 39(A):-

Documents Parlementaires Déposés Conformément À L'article 39(A) Du Règlement

Compendia:

Bill 42, An Act to enhance public safety and to improve competitiveness by ensuring compliance with modernized technical standards in various industries (No. 55).

Fish and Wildlife Program / Programme de la pêche et de la faune, Annual Reports for the fiscal years ending March 31, 1997, March 31, 1998, March 31, 1999 (No. 51).

Ontario Board of Parole / Commission des libérations conditionnelles de l'Ontario, Annual Report 1998 / 1999 (No. 52).

Part-time appointments re intended Order-in-Council dated December 15, 1999 (No. 49).

Science North / Science Nord, Annual Report 1997 to 1998 (No. 50).

Technical Standards and Safety Authority, 1998-99 Annual Report (No. 57).

Responses to Petitions

Réponses aux Pétitions

Petitions relating to the Defence of Marriage (Sessional Paper No. P-7):

(Tabled November 17, 1999) Mr. Arnott.

(Tabled November 22, 1999) Mr. Kells.

(Tabled November 24, 1999) Mr. Tilson.

Petition relating to Establishing a Northeastern Ontario bone marrow donor centre (Sessional Paper No. P-18):

(Tabled November 15, 1999) Mr. Bartolucci.

Petition relating to Increasing billing caps in Lambton County and throughout Ontario to ensure proper eye care (Sessional Paper No. P-20):

(Tabled November 15, 1999) Ms. Di Cocco.

Petition relating to Preservation of legislation regarding the definition of the term spouse (Sessional Paper No. P-29):

(Tabled November 23, 1999) Mr. Tilson.