I beg to inform the House that I
have today laid upon the Table the Individual Members'
Expenditures for the fiscal year 2001-2002 (Sessional Paper No.
30).
The Speaker delivered the
following ruling:-
Yesterday, the Member for Prince
Edward-Hastings introduced Bill 122, An Act to amend the Ontario
Disability Support Program Act, 1997 to empower the Integrity
Commissioner to determine the level of income support.
I have reviewed the Bill and
find that it is substantially similar to the MPP Compensation
Reform Act, Bill 82, of the last Session. Mr. Parson's Bill
duplicates the mechanism in Bill 82 to authorize the Integrity
Commissioner to consider the level of, and recommend increases,
in support payments. Such increases, if recommended, would be
mandatory and automatic and would represent a direct allocation
of public funds.
Given the great similarity of
this Bill with Bill 82, the fact that Bill 82 was proposed by a
Minister of the Crown and was accompanied by the Lieutenant
Governor's Recommendation, I find that Bill 122 is in fact a
money Bill and, as Standing Order 56 stipulates, may only be
proposed by a Minister of the Crown.
I have therefore directed that
Bill 122 be removed from the Orders and Notices Paper.
REPORTS BY
COMMITTEES
RAPPORTS DES
COMITÉS
Mr. Miller from the Standing
Committee on General Government presented the Committee's report
as follows and moved its adoption:-
M. Miller du Comité
permanent des affaires gouvernementales présente le rapport
du comité et propose l'adoption comme suit:-
Your Committee begs to report
the following Bill as amended:-
Votre comité propose qu'il
soit permis de faire rapport sur le projet de loi suivant avec
des amendements:-
Bill 58, An Act to amend certain
statutes in relation to the energy sector.
Projet de loi 58, Loi modifiant
certaines lois en ce qui concerne le secteur de
l'énergie.
The motion having been put, was
carried on the following division:-
La motion, mise aux voix, est
adoptée par le vote suivant:-
AYES / POUR -
46
Arnott
Baird
Barrett
Beaubien
Chudleigh
Clark
Clement
Coburn
Cunningham
DeFaria
Dunlop
Elliott
Eves
Flaherty
Gilchrist
Gill
Guzzo
Hardeman
Hastings
Hodgson
Jackson
Johns
Johnson
Klees
Martiniuk
Maves
Mazzilli
McDonald
Miller
Molinari
Munro
Mushinski
O'Toole
Ouellette
Runciman
Sampson
Spina
Stewart
Stockwell
Tascona
Tsubouchi
Turnbull
Wettlaufer
Witmer
Wood
Young
NAYS / CONTRE -
39
Agostino
Bartolucci
Bisson
Bountrogianni
Boyer
Brown
Bryant
Christopherson
Cleary
Colle
Conway
Cordiano
Crozier
Curling
Di Cocco
Dombrowsky
Duncan
Gerretsen
Gravelle
Hampton
Hoy
Kormos
Kwinter
Lalonde
Levac
Marchese
Martin
McLeod
McMeekin
Parsons
Patten
Peters
Phillips
Prue
Pupatello
Ramsay
Ruprecht
Sergio
Smitherman
Pursuant to the Order of the
House of June 10, 2002, this Bill was accordingly Ordered for
Third Reading.
Conformément à l'ordre
adopté par l'Assemblée le 10 juin 2002, ce projet de
loi est en conséquence ordonné pour la troisième
lecture.
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bills were
introduced and read the first time:-
Les projets de loi suivants sont
présentés et lus une première fois:-
Bill 114, An Act to provide for
the election of members of the Board of Trustees of the Niagara
Health System. Mr. Kormos.
Projet de loi 114, Loi
prévoyant l'élection des membres du conseil
d'administration du Système de santé de Niagara. M.
Kormos.
Bill 130, An Act to amend the
Child and Family Services Act to allow one Children's Aid Society
access to information held by another Children's Aid Society. Mr.
Bartolucci.
Projet de loi 130, Loi modifiant
la Loi sur les services à l'enfance et à la famille
afin de permettre à une société d'aide à
l'enfance d'avoir accès aux renseignements détenus par
une autre société d'aide à l'enfance. M.
Bartolucci.
MOTIONS
MOTIONS
On motion by Mr.
Stockwell,
Sur la motion de M.
Stockwell,
Ordered, That the Standing
Committee on Public Accounts be authorized to adjourn to St.
John's, Newfoundland and Labrador to attend the 23rd
Annual Conference of the Canadian Council of Public Accounts
Committees.
With unanimous consent, the
Order of the Day for resuming the adjourned debate on the motion
for Second Reading of Bill 80, An Act respecting directors and
officers of Hydro One Inc. and its subsidiaries, having been
called,
Avec le consentement unanime, la
reprise du débat ajourné sur la motion demandant la
deuxième lecture du projet de loi 80, Loi concernant les
administrateurs et les dirigeants de Hydro One Inc. et de ses
filiales, ayant été mise en discussion.
Pursuant to the Order of the
House of June 19, 2002, the Speaker put the question forthwith on
the motion, and declared his opinion that the Ayes had it, and a
recorded vote having been demanded,
Conformément à l'ordre
de l'Assemblée du 19 juin 2002, le Président met
immédiatement la motion aux voix, et déclare qu'à
son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel
nominal a été demandé,
The Speaker directed that the
Members be called in, for which purpose the division bells were
rung.
Le Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Second Reading of Bill 80, An Act
respecting directors and officers of Hydro One Inc. and its
subsidiaries, be deferred until June 26, 2002.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant deuxième lecture du projet de loi 80, Loi concernant
les administrateurs et les dirigeants de Hydro One Inc. et de ses
filiales, soit différé jusqu'au 26 juin
2002.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
With unanimous consent, the
Order of the Day for Third Reading of Bill 81, An Act to provide
standards with respect to the management of materials containing
nutrients used on lands, to provide for the making of regulations
with respect to farm animals and lands to which nutrients are
applied, and to make related amendments to other Acts, having
been called, and the motion for Third Reading having been
moved,
Avec le consentement unanime, la
troisième lecture du projet de loi 81, Loi prévoyant
des normes à l'égard de la gestion des matières
contenant des éléments nutritifs utilisées sur les
biens-fonds, prévoyant la prise de règlements à
l'égard des animaux d'élevage et des biens-fonds sur
lesquels des éléments nutritifs sont épandus et
apportant des modifications connexes à d'autres lois, ayant
été mise en discussion et la motion demandant la
troisième lecture ayant été
proposée,
Pursuant to the Order of the
House of June 20, 2002, the Speaker put the question forthwith on
the motion, and declared his opinion that the Ayes had it, and a
recorded vote having been demanded,
Conformément à l'ordre
de l'Assemblée du 20 juin 2002, le Président met
immédiatement la motion aux voix, et déclare qu'à
son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel
nominal a été demandé,
The Speaker directed that the
Members be called in, for which purpose the division bells were
rung.
Le Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Third Reading of Bill 81, An Act to
provide standards with respect to the management of materials
containing nutrients used on lands, to provide for the making of
regulations with respect to farm animals and lands to which
nutrients are applied, and to make related amendments to other
Acts, be deferred until June 26, 2002.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant troisième lecture du projet de loi 81, Loi
prévoyant des normes à l'égard de la gestion des
matières contenant des éléments nutritifs
utilisées sur les biens-fonds, prévoyant la prise de
règlements à l'égard des animaux d'élevage et
des biens-fonds sur lesquels des éléments nutritifs
sont épandus et apportant des modifications connexes à
d'autres lois, soit différé jusqu'au 26 juin
2002.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
With unanimous consent, the
Order of the Day for Third Reading of Bill 86, An Act to rescue
children trapped in the misery of prostitution and other forms of
sexual exploitation and to amend the Highway Traffic Act, having
been called, and the motion for Third Reading having been
moved,
Avec le consentement unanime, la
troisième lecture du projet de loi 86, Loi visant à
délivrer les enfants prisonniers de la prostitution et
d'autres formes d'exploitation sexuelle et modifiant le Code de
la route, ayant été mise en discussion et la motion
demandant la troisième lecture ayant été
proposée,
Pursuant to the Order of the
House of June 24, 2002, the Speaker put the question forthwith on
the motion, and declared his opinion that the Ayes had it, and a
recorded vote having been demanded,
Conformément à l'ordre
de l'Assemblée du 24 juin 2002, le Président met
immédiatement la motion aux voix, et déclare qu'à
son avis les voix favorables l'emportent et un vote par appel
nominal a été demandé,
The Speaker directed that the
Members be called in, for which purpose the division bells were
rung.
Le Président donne des
directives pour convoquer les députés et la sonnerie
d'appel se fait entendre.
During the ringing of the bells,
the Speaker addressed the House as follows:-
Pendant la sonnerie d'appel, le
Président s'adresse à l'Assemblée en ces
mots:-
I have received a request from
the Chief Government Whip, under Standing Order 28(h), that the
vote on the motion for Third Reading of Bill 86, An Act to rescue
children trapped in the misery of prostitution and other forms of
sexual exploitation and to amend the Highway Traffic Act, be
deferred until June 26, 2002.
J'ai reçu une requête
du Whip en chef du gouvernement, conformément à
l'article 28(h) du Règlement, que le vote sur la motion
portant troisième lecture du projet de loi 86, Loi visant
à délivrer les enfants prisonniers de la prostitution
et d'autres formes d'exploitation sexuelle et modifiant le Code
de la route,soit différé jusqu'au 26 juin
2002.
Therefore the vote is
accordingly deferred.
En conséquence, le vote est
différé.
With unanimous consent, on
motion by Mr. Baird,
Avec le consentement unanime,
sur la motion de M. Baird,
Ordered, That notwithstanding
the Order of the House dated June 24, 2002, when the House
adjourns at 6:00 p.m. today, it stand adjourned until 1:30 p.m.
on Wednesday, June 26, 2002.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to Cost of
living increase to the recipients of benefits through the Ontario
Disability Support Program (Sessional Paper No. P-5) Mrs.
McLeod.
Petition relating to Stopping
the deregulation and privatization of Ontario's electricity
system (Sessional Paper No. P-8) Mr. Hoy.
Petition relating to
Professional Learning from the Stability in Education Act, 2001
(Sessional Paper No. P-21) Mr. Curling.
Petition relating to Closing the
cardiac surgery services at Children's Hospital of Eastern
Ontario (Sessional Paper No. P-36) Mr. McGuinty.
Petition relating to Highway 522
(Sessional Paper No. P-51) Mr. Miller.
Petition relating to Family
Doctors for the residents of Kirkland Lake and areas (Sessional
Paper No. P-64) Mr. Ramsay.
Petitions relating to Health
care system (Sessional Paper No. P-65) Mr. O'Toole and Mr.
Spina.
Petition relating to Providing
speech and language services for children five years and older
(Sessional Paper No. P-66) Mr. Cleary.
Petition relating to the London
Health Sciences Centre (Sessional Paper No. P-67) Mr.
Peters.
Petition relating to the
Construction of the Sir Adam Beck generating station (Sessional
Paper No. P-68) Mr. Bradley.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 109, An Act to implement the measures
contained in the 2002 Ontario Budget and to implement other
initiatives of the Government of Ontario.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 109, Loi
mettant en oeuvre certaines mesures énoncées dans le
budget de l'Ontario de 2002 ainsi que d'autres initiatives du
gouvernement ontarien.
After some time, pursuant to
Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate
was deemed to have been made and carried.
Après quelque temps,
conformément à l'article 9(a) du Règlement, la
motion d'ajournement du débat est réputée avoir
été proposée et adoptée.
The House then adjourned at 6:00
p.m.
À 18 h, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
GARY CARR
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38 (A)
Petition relating to Accepting
the advice of Opposition Leader Dalton McGuinty to abandon the
sale of Hydro One (Sessional Paper No. P-1) Mrs.
Dombrowsky.