Daytime Meeting - Sessional Day 109
Evening Meeting - Sessional Day 110
Mercredi
27 novembre 2002
Séance de l'après-midi - jour de session 109
Séance du soir - jour de session 110
3rd Session,
37th Parliament
3e session
37e législature
PRAYERS
1:30 P.M.
PRIÈRES
13 H 30
REPORTS BY
COMMITTEES
RAPPORTS DES
COMITÉS
The Speaker addressed the House
as follows:
I beg to inform the House that
today the Clerk received the Eleventh Report / onzième
rapport of the Standing Committee on Government Agencies.
Pursuant to Standing Order 106(e), the Report is deemed to be
adopted by the House (Sessional Paper No. 119).
Mr. Dunlop from the Standing
Committee on Regulations and Private Bills presented the
Committee's Report which was read as follows and
adopted:-
Your Committee begs to report
the following Bills as amended:-
Bill Pr9, An Act respecting The
Elliott.
Bill Pr12, An Act respecting the
Municipality of Chatham-Kent.
Your Committee begs to report
the following Bill without amendment:-
Bill Pr11, An Act respecting the
Town of Erin.
INTRODUCTION OF
BILLS
DÉPÔT DES PROJETS
DE LOI
The following Bill was
introduced and read the first time:-
Le projet de loi suivant est
présenté et lu une première fois:-
Bill 215, An Act to amend the
Tenant Protection Act, 1997. Mr. Prue.
Projet de loi 215, Loi modifiant
la Loi de 1997 sur la protection des locataires. M.
Prue.
The following Bill was
introduced, read the first time and referred to the Standing
Committee on Regulations and Private Bills:-
Le projet de loi suivant est
présenté, lu une première fois et
déféré au Comité permanent des
règlements et des projets de loi d'intérêt
privé:-
Bill Pr15, An Act respecting the
Toronto Atmospheric Fund. Mr. Gilchrist.
During "Oral Questions", the
Speaker requested the Member for Toronto Centre-Rosedale (Mr.
Smitherman) to come to order.
Pendant la période des
«Questions orales», le Président demande au
député de Toronto-Centre-Rosedale, M. Smitherman de se
comporter.
The Member having refused was
named by the Speaker and directed to withdraw from the service of
the House for the balance of the sessional day.
Comme le député refuse
d'obéir, le Président le désigne par son nom et
l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le
reste du jour de session.
During "Oral Questions", the
Speaker requested the Member for Etobicoke Centre (Mr. Stockwell)
to come to order.
Pendant la période des
«Questions orales», le Président demande au
député de Etobicoke Centre, M. Stockwell de se
comporter.
The Member having refused was
named by the Speaker and directed to withdraw from the service of
the House for the balance of the sessional day.
Comme le député refuse
d'obéir, le Président le désigne par son nom et
l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le
reste du jour de session.
During "Oral Questions", the
Speaker requested the Member for Windsor West (Mrs. Pupatello) to
come to order.
Pendant la période des
«Questions orales», le Président demande à la
députée de Windsor-Ouest, Mme Pupatello de
se comporter.
The Member having refused was
named by the Speaker and directed to withdraw from the service of
the House for the balance of the sessional day.
Comme la députée
refuse d'obéir, le Président la désigne par son
nom et l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée
pour le reste du jour de session.
PETITIONS
PÉTITIONS
Petition relating to
Establishing a community health centre in Sarnia/Point Edward
(Sessional Paper No. P-13) Mr. Beaubien.
Petition relating to Closing the
cardiac surgery services at Children's Hospital of Eastern
Ontario / Fermeture du service de chirurgie cardiaque à
l'Hôpital pour enfants de l'Est de l'Ontario (Sessional
Paper No. P-36) Mr. Lalonde.
Petition relating to Fee
increase for long term care facilities / Augmentation des frais
pour les soins de longue durée (Sessional Paper No. P-73)
Mr. Cleary.
Petition relating to Hydro rates
/ Les taux de prix d'Hydro (Sessional Paper No. P-84) Mr.
Sorbara.
Petition relating to the
Education Funding Formula in relation to rural schools (Sessional
Paper No. P-85) Mr. Barrett.
Petition relating to the
Enactment of Bill 112, An Act to Amend the Highway Traffic Act to
protect children while on school buses (Sessional Paper No. P-88)
Mr. Hoy.
Petition relating to the Ontario
Ministry of Natural Resources regulation of wildlife
rehabilitators (Sessional Paper No. P-91) Mr. Patten.
Petition relating to Bill 172,
Flags at Half-Mast Act, 2002 (Sessional Paper No. P-92) Mr.
Barrett.
Petition relating to Government
appointed school board supervisors (Sessional Paper No. P-100)
Mr. Prue.
Petition relating to the
Abandoned aluminum smelter in Georgina Ontario (Sessional Paper
No. P-105) Mr. Bradley.
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
Debate was resumed on the motion
for Second Reading of Bill 209, An Act respecting funerals,
burials, cremations and related services and providing for the
amendment of other statutes.
Le débat reprend sur la
motion portant deuxième lecture du projet de loi 209, Loi
traitant des funérailles, des enterrements, des
crémations et des services connexes et prévoyant la
modification d'autres lois.
After some time, pursuant to
Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate
was deemed to have been made and carried.
Après quelque temps,
conformément à l'article 9(a) du Règlement, la
motion d'ajournement du débat est réputée avoir
été proposée et adoptée.
The House then adjourned at 5:55
p.m.
À 17 h 55, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
6:45 P.M.
18 H 45
ORDERS OF THE
DAY
ORDRE DU JOUR
With unanimous consent the House
recessed until 6:50 p.m.
A debate arose on the motion for
Second Reading of Bill 210, An Act to amend various Acts in
respect of the pricing, conservation and supply of electricity
and in respect of other matters related to
electricity.
Il s'élève un
débat sur la motion portant deuxième lecture du projet
de loi 210, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne
l'établissement du prix de l'électricité, la
conservation de l'électricité et l'approvisionnement en
électricité et traitant d'autres questions liées
à l'électricité.
During the debate, the Deputy
Speaker requested the Member for Windsor-St. Clair (Mr. Duncan)
to come to order.
Pendant le débat, le
Vice-Président demande au député de Windsor-St.
Clair, M. Duncan de se comporter.
The Member having refused was
named by the Speaker and directed to withdraw from the service of
the House for the balance of the sessional day.
Comme le député refuse
d'obéir, le Vice-Président le désigne par son nom
et l'ordonne de se retirer du service de l'Assemblée pour le
reste du jour de session.
After some time, pursuant to
Standing Order 9(a), the motion for the adjournment of the debate
was deemed to have been made and carried.
Après quelque temps,
conformément à l'article 9(a) du Règlement, la
motion d'ajournement du débat est réputée avoir
été proposée et adoptée.
The House then adjourned at 9:35
p.m.
À 21 h 35, la chambre a
ensuite ajourné ses travaux.
le président
GARY CARR
Speaker
PETITIONS TABLED PURSUANT TO
STANDING ORDER 38 (A)
Petition relating to Fee
increase for long term care facilities / Augmentation des frais
pour les soins de longue durée (Sessional Paper No. P-73)
Mr. Peters.
Petition relating to Disallowing
retroactive rate hikes granted to Union Gas by the Ontario Energy
Board (Sessional Paper No. P-78) Mr. Peters.
SESSIONAL PAPERS PRESENTED
PURSUANT TO STANDING ORDER 39(A):-
DOCUMENTS PARLEMENTAIRES
DÉPOSÉS CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 39(A) DU
RÈGLEMENT
Alcohol and Gaming Commission of
Ontario / Commission des alcools et des jeux de l'Ontario (No.
114).
Board of Funeral Services /
Conseil des services funéraires, Annual Report 2000 (No.
115).